Parallel corpora finely aligned (subsentencial granularity)

Text corpus for bilingual concordancing, single- and multi-word translation extraction, machine translation. Languages: cs-pt, de-pt, en-pt, es-pt, fr-pt, it-pt, and pt-sk. Size: 1 G per language (phrases aligned). Domain: Law and Health.

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Languages:Czech
English
French
German
Italian
Portuguese
Slovak
Spanish; Castilian
Parallel corpora

Parallel corpora is a set of parallel texts in the domain of Law and Health, with 1 G per language. Languages: cs-pt, de-pt, en-pt, es-pt, fr-pt, it-pt, and pt-sk.

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Languages:Arabic
Chinese
Czech
English
French
German
Portuguese
Spanish; Castilian
Memorias de traducción Portal oficial de turismo de España www.spain.info

Memoria de traducción Portal oficial de turismo de España www.spain.info

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Languages:English
French
German
Italian
Portuguese
Spanish; Castilian
CORDIAL-SIN – Syntax-oriented Corpus of Portuguese Dialects

CORDIAL-SIN is a corpus of spoken dialectal European Portuguese developed at Centro de Linguística da Universidade de Lisboa (CLUL). The materials for this corpus were drawn from the recordings of dialect speech collected by the CLUL ATLAS team as fieldwork interviews for linguistic atlases betwe...

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Language:Portuguese
Europarl QTLeap WSD/NED corpus

Europarl QTLeap WSD/NED corpus This corpora is part of Deliverable 5.5 of the European Commission project QTLeap FP7-ICT-2013.4.1-610516 (http://qtleap.eu). The texts are sentences from the Europarl parallel corpus (Koehn, 2005). We selected the monolingual sentences from parallel corpora ...

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Languages:Basque
Bulgarian
Czech
English
Portuguese
Spanish; Castilian
Chancelaria de D. Afonso III: documentos em português

Os documentos em português da Chancelaria de D. Afonso III constituem o primeiro conjunto significativo de textos em português (34 documentos que recobrem um período de 24 anos: 1255 - 1279), sendo apenas a partir de 1279, com D. Dinis (1261-1325), que se inicia o uso sistemático do português co...

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Language:Portuguese
Europarl-QTLeap WSD/NED corpus

The texts are sentences from the Europarl parallel corpus (Koehn, 2005). The textscontain the monolingual sentences from parallel corpora for the following pairs: Bulgarian-English, Czech-English, Portuguese-English and Spanish- English. The English corpus is comprised by the English side of th...

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Languages:Basque
Bulgarian
Czech
English
Portuguese
Spanish; Castilian
EUIPO - list of goods and services Spanish and English (Processed)  

This dataset has been created within the framework of the European Language Resource Coordination (ELRC) Connecting Europe Facility - Automated Translation (CEF.AT) action. For further information on the project: http://lr-coordination.eu. EUIPO list of goods and services format: TMX

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Languages:English
Spanish; Castilian
Civil Aviation Regulations (Processed)

This dataset has been created within the framework of the European Language Resource Coordination (ELRC) Connecting Europe Facility - Automated Translation (CEF.AT) action. For further information on the project: http://lr-coordination.eu. A collection of parallel Polish-English texts published ...

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Languages:English
Polish
Central Statistical Office Dataset (Processed)  

This dataset has been created within the framework of the European Language Resource Coordination (ELRC) Connecting Europe Facility - Automated Translation (CEF.AT) action. For further information on the project: http://lr-coordination.eu. Two Polish-English publications of the Polish Central St...

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Languages:English
Polish

Order by:

Filter by:

Text (446)
Audio (18)
Image (1)