Lemmatizer for Portuguese

Based on the MXPOST part of speech tagger and UNITEX dictionaries for Portuguese, this tool produces the lemmas of the words of a text stored in a plain text file. The source code is also provided.

Resource Type:Tool / Service
Language:Portuguese
The Wixarika-Spanish Parallel Corpus

Wixarika is an indigenous language spoken in central west Mexico by approximately fifty thousand people. For indigenous languages like Wixarika, there is a lack of digital resources in general since native speakers do not necessarily generate a digital fingerprint on public forums. The lack of...

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Language:Spanish; Castilian
Bilingual collection of reports of the Greek Public Power Corporation (Processed)

This dataset has been created within the framework of the European Language Resource Coordination (ELRC) Connecting Europe Facility - Automated Translation (CEF.AT) action. For further information on the project: http://lr-coordination.eu. A bilingual collection of translation units extracted fr...

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Languages:English
Greek, Modern (1453-)
English-Estonian Parallel corpus compiled from translated annual reports from Estonian Academy of Sciences  

This dataset has been created within the framework of the European Language Resource Coordination (ELRC) Connecting Europe Facility - Automated Translation (CEF.AT) action. For further information on the project: http://lr-coordination.eu. English-Estonian translated annual reports as source dat...

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Languages:English
Estonian
Alignment of Parallel Texts from Cyrillic to Latin

The text of the novel Sania (eng. The Sledge) served as a training corpus. It was written in 1955 by Ion Druță and printed originally in Cyrillic scripts. We have followed a special previously developed technology of recognition and specialized lexicons. In such a way, we have obtained the electr...

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Language:Romanian
Grafone-LEX

Grafone-LEX is a lexical database for conversion from graphemes to phonemes

Resource Type:Lexical / Conceptual
Media Type:Text
Language:Portuguese
LX-UDParser

LX-UDParser is a UD parser for Portuguese, which adopts the Universal Dependency framework, with an initial performance of 90.87 for UAS and 88.01 for LAS under a ten-fold cross validation scheme. It is described in this article: António Branco, João Ricardo Silva, Luís Gomes and João Rodri...

Resource Type:Tool / Service
Language:Portuguese
UIMA Apertium Translator

This tool translates text from a source language into a target language. It operates on text that has previously been tokenised and morphologically analysed, and POS-tagged. Target language tokens are assigned POS tags and morphological analyses. The Apertium Translator is a module of Apertium ma...

Resource Type:Tool / Service
Languages:Basque
Catalan
English
Galician
Portuguese
Spanish
Bilingual Bulgarian-English corpus from the 2018 Proposal for a National Climate Change Adaptation Strategy and Action Plan from the website of the Bulgarian Ministry of Environment and Water (Processed)  

This dataset has been created within the framework of the European Language Resource Coordination (ELRC) Connecting Europe Facility - Automated Translation (CEF.AT) action. For further information on the project: http://lr-coordination.eu. Bilingual Bulgarian-English corpus from the 2018 Proposa...

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Languages:Bulgarian
English
QTLeap WSD/NED corpus

QTLeap WSD/NED corpus This corpora is part of Deliverable 5.5 of the European Commission project QTLeap FP7-ICT-2013.4.1-610516 (http://qtleap.eu). The texts are Q&A interactions from the real-user scenario (batches 1 and 2). The interactions in this corpus are available in Basque, Bulgar...

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Languages:Basque
Bulgarian
Czech
English
Portuguese
Spanish; Castilian

Order by:

Filter by:

Text (446)
Audio (18)
Image (1)