Based on the MXPOST part of speech tagger and UNITEX dictionaries for Portuguese, this tool produces the lemmas of the words of a text stored in a plain text file. The source code is also provided.
Wixarika is an indigenous language spoken in central west Mexico by approximately fifty thousand people. For indigenous languages like Wixarika, there is a lack of digital resources in general since native speakers do not necessarily generate a digital fingerprint on public forums. The lack of...
This dataset has been created within the framework of the European Language Resource Coordination (ELRC) Connecting Europe Facility - Automated Translation (CEF.AT) action. For further information on the project: http://lr-coordination.eu. A bilingual collection of translation units extracted fr...
This dataset has been created within the framework of the European Language Resource Coordination (ELRC) Connecting Europe Facility - Automated Translation (CEF.AT) action. For further information on the project: http://lr-coordination.eu. English-Estonian translated annual reports as source dat...
The text of the novel Sania (eng. The Sledge) served as a training corpus. It was written in 1955 by Ion Druță and printed originally in Cyrillic scripts. We have followed a special previously developed technology of recognition and specialized lexicons. In such a way, we have obtained the electr...
Grafone-LEX is a lexical database for conversion from graphemes to phonemes
LX-UDParser is a UD parser for Portuguese, which adopts the Universal Dependency framework, with an initial performance of 90.87 for UAS and 88.01 for LAS under a ten-fold cross validation scheme. It is described in this article: António Branco, João Ricardo Silva, Luís Gomes and João Rodri...
This tool translates text from a source language into a target language. It operates on text that has previously been tokenised and morphologically analysed, and POS-tagged. Target language tokens are assigned POS tags and morphological analyses. The Apertium Translator is a module of Apertium ma...
This dataset has been created within the framework of the European Language Resource Coordination (ELRC) Connecting Europe Facility - Automated Translation (CEF.AT) action. For further information on the project: http://lr-coordination.eu. Bilingual Bulgarian-English corpus from the 2018 Proposa...
QTLeap WSD/NED corpus This corpora is part of Deliverable 5.5 of the European Commission project QTLeap FP7-ICT-2013.4.1-610516 (http://qtleap.eu). The texts are Q&A interactions from the real-user scenario (batches 1 and 2). The interactions in this corpus are available in Basque, Bulgar...