A coreference solver for Portuguese and Spanish
Web service created by exporting UIMA-based workflow from the U-Compare text mining system. Functionality: Identifies NP chunks in plain text. Also carries out sentence splitting, tokenisation and POS tagging Tools in workflow: MLRS Sentence Splitter (University of Malta), UAIC-POSTagger, UAIC-...
The GENIA tagger analyzes English sentences and outputs the base forms, part-of-speech tags, chunk tags, and named entity tags. The tagger is specifically tuned for biomedical text such as MEDLINE abstracts.
RudriCo-TOK is a tokenizer tool that splits contractions. De-contraction rules: 178.
Monolingual concordancer is a language independent concordancer tool. Note that the tool is also able to be used as a bilingual concordancer. Several corpora are also included in this resource.
Technical Description: http://qtleap.eu/wp-content/uploads/2015/05/Pilot1_technical_description.pdf http://qtleap.eu/wp-content/uploads/2015/05/TechnicalDescriptionPilot2_D2.7.pdf http://qtleap.eu/wp-content/uploads/2016/11/TechnicalDescriptionPilot3_D2.10.pdf
LX-Syllabifier is a language processing tool for the syllabification of Portuguese text. This service was developed and is maintained at the University of Lisbon by the NLX-Natural Language and Speech Group of the Department of Informatics. LX-Syllabifier performs syllabification following a r...
Based on the MXPOST part of speech tagger and UNITEX dictionaries for Portuguese, this tool produces the lemmas of the words of a text stored in a plain text file. The source code is also provided.
DVPM-browser is a browser for the DVPM lexical database of medieval Portuguese.
Bilingual concordancer is a language independent concordancer tool for bilingual concordancing, translation revision, post-editing, etc. Note that the tool is also able to be used as a monolingual concordancer. Several corpora are also included in this resource.