TeP 2.0 is a wordnet-like semantic resource for the Brazilian Portuguese language. It includes the words of the language and the synonym and antonym relations that happen among them.
French-Khmer pivot lexical database
This lexicon is a speech lexicon, exported from Crimsonwing’s text-to-speech (TTS) database into a .txt file. In its original form and together with the Maltese Speech Engine Diphone repository, it was used for building Crimsonwing’s text-to-speech system. The file is in txt format, with each ...
The SIMPLE Portuguese Lexicon is constituted by 10,438 entries semantically encoded, accordingly to the parole common encoding standards.
This dataset has been created within the framework of the European Language Resource Coordination (ELRC) Connecting Europe Facility - Automated Translation (CEF.AT) action. For further information on the project: http://lr-coordination.eu. EASTIN-CL Multilingual Ontology of Assistive Technology ...
Bilingual dictionaries encoded in XML - Hausa-French dict. for basic cycle, 2008 Soutéba: 7,823 entries; - Kanuri-French dict. for basic cycle, 2004 Soutéba: 5,994 entries; - Tamajaq-French dict. for basic cycle, 2007 Soutéba: 5,205 entries; - Songhai-zarma-French dict. for basic cycle, 2007 Sout...
SemLink is a project whose aim is to link together different lexical resources via a set of mappings. These mappings will make it possible to combine the different information provided by these different lexical resources for tasks such as inferencing. In the current release, two mappings are ava...
The resource consists of a Portuguese frequency lexicon based on a 16 million words corpus of written and spoken texts from different genres. The lexicon contains 26.443 entries (lemma) and 140
Maltese Automatic Collocations Dictionary =========================================== Lexical Computing Limited, October 2012 This is an Automatic Collocations Dictionary produced by Lexical Computing Limited, for delivery to the EU CESAR project. The method is • Take a corpus of the l...
This dataset has been created within the framework of the European Language Resource Coordination (ELRC) Connecting Europe Facility - Automated Translation (CEF.AT) action. For further information on the project: http://lr-coordination.eu. EASTIN-CL Multilingual Ontology of Assistive Technology ...