English to Spanish Machine translation module

Technical Description: http://qtleap.eu/wp-content/uploads/2015/05/Pilot1_technical_description.pdf http://qtleap.eu/wp-content/uploads/2015/05/TechnicalDescriptionPilot2_D2.7.pdf http://qtleap.eu/wp-content/uploads/2016/11/TechnicalDescriptionPilot3_D2.10.pdf

Resource Type:Tool / Service
Languages:English
Spanish; Castilian
Bulgarian-English Wikipedia WSD/NED corpus

Bulgarian-English Wikipedia WSD/NED corpus is composed of articles from the Bulgarian version of Wikipedia and their English counterparts.

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Languages:Bulgarian
English
A Terminological Inventory for Biodiversity

In order to construct the inventory, we firstly compiled a species name dictionary by combining all of the names available in Catalogue of Life (CoL), Encyclopedia of Life (EoL) and Global Biodiversity Information Facility (GBIF). The terms contained in this dictionary were then located within ...

Resource Type:Lexical / Conceptual
Media Type:Text
Language:English
The Wixarika-Spanish Parallel Corpus

Wixarika is an indigenous language spoken in central west Mexico by approximately fifty thousand people. For indigenous languages like Wixarika, there is a lack of digital resources in general since native speakers do not necessarily generate a digital fingerprint on public forums. The lack of...

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Language:Spanish; Castilian
U-Compare Co-reference Identification service

Web service created by exporting UIMA-based workflow from the U-Compare text mining system. Functionality: Identifies co-reference chains in plain text. Also identifies sentences, tokens with parts-of-speech and lemmas, and NP chunks Tools in workflow: TTL-Tokenizer (RACAI, Romania), TTL-Tagger...

Resource Type:Tool / Service
Language:Romanian
BDCamões Corpus - Collection of Portuguese Literary Documents from the Digital Library of Camões I.P. (Part II)

BDCamões Corpus - Collection of Portuguese Literary Documents from the Digital Library of Camões I.P., is a collection of literary documents written in Portuguese, in plain text .txt format, with close to 4 million words from over 200 complete documents from 83 authors in 14 genres, covering a ti...

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Language:Portuguese
U-Compare Cafetiere English Sentence Detector

The purpose of the tool is to detect sentence boundaries in English text. The tool is provided as a UIMA component, specifically as Java archive (jar) file, which can be incorporated within any UIMA workflow. However, it is particularly designed use in the U-Compare text mining platform (see sepa...

Resource Type:Tool / Service
Language:English
MLSS Paragraph Splitter Web service

The paragraph splitter is a web service tool which takes text as input and outputs the identified paragraphs surrounded by tags. The tool is language independent. The download for this resource only contains the narrative description in a Word file. The service has one method which can be invo...

Resource Type:Tool / Service
Language:Maltese
U-Compare Paragraph-Breaking Service

Web service created by exporting UIMA-based workflow from the U-Compare text mining system. Functionality: Identifies paragraphs in plain text Tools in workflow: MLRS Paragraph Splitter (University of Malta) NOTE: The licence provided covers the web service only. Tools used to create the workf...

Resource Type:Tool / Service
Spanish to English Machine translation module

Technical Description: http://qtleap.eu/wp-content/uploads/2015/05/Pilot1_technical_description.pdf http://qtleap.eu/wp-content/uploads/2015/05/TechnicalDescriptionPilot2_D2.7.pdf http://qtleap.eu/wp-content/uploads/2016/11/TechnicalDescriptionPilot3_D2.10.pdf

Resource Type:Tool / Service
Languages:English
Spanish; Castilian

Order by:

Filter by:

Text (446)
Audio (18)
Image (1)