CRPC Discourse Bank v1.0

The CRPC Discourse Bank is labeled for discourse relations (also referred to as rhetorical relations or coher- ence relations), such as cause and condition, that hold between two spans of text and contribute to ensure the overall cohesion and coherence of the text. The scheme follows the principl...

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Language:Portuguese
U-Compare Part-of-Speech Tagging service

Web service created by exporting UIMA-based workflow from the U-Compare text mining system. Functionality: Identifies tokens in plain text and assigns parts-of-speech Tools in workflow: MLRS POS Tagger web service (University of Malta) NOTE: The licence provided covers the web service only. To...

Resource Type:Tool / Service
Language:Maltese
PS corpus (Post-Scriptum)-ES

PS Corpus (Post-Scriptum)-ES is a corpus of 2368 informal mail letters written in Spanish during the Modern Ages (from the XVIth century to the beginning of the XIXth century). Each letter is available as a semi-palaeographic transcription, a modernized transcription, and with part-of-speech a...

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Language:Spanish; Castilian
PS corpus (Post-Scriptum)-PT

PS Corpus (Post-Scriptum)-PT is a corpus of 2215 informal mail letters written in Portuguese during the Modern Ages (from the XVIth century to the beginning of the XIXth century). Each letter is available as a semi-palaeographic transcription, a modernized transcription, and with part-of-speec...

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Language:Portuguese
U-Compare Segmentation Service

Web service created by exporting UIMA-based workflow from the U-Compare text mining system. Functionality: Identifies clauses/segments in plain text. Also identifies sentences, tokens, POS tags and lemmas. Tools in workflow: Cafetiere Sentence Splitter (University of Manchester), TTL Tokenizer...

Resource Type:Tool / Service
Language:Romanian
Inquirições reais

Royal inquiries of 1258 (primarily published in the Portugaliae Monumenta Historica).

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Language:Portuguese
English to Czech Machine translation module

Technical Description: http://qtleap.eu/wp-content/uploads/2015/05/Pilot1_technical_description.pdf http://qtleap.eu/wp-content/uploads/2015/05/TechnicalDescriptionPilot2_D2.7.pdf http://qtleap.eu/wp-content/uploads/2016/11/TechnicalDescriptionPilot3_D2.10.pdf

Resource Type:Tool / Service
Languages:Czech
English
COVID-19 - HEALTH Wikipedia dataset. Bilingual (EN-PT)

Bilingual (EN-PT) corpus acquired from Wikipedia on health and COVID-19 domain (2nd May 2020)

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Languages:English
Portuguese
U-Compare Syntactic Parsing Service

Web service created by exporting UIMA-based workflow from the U-Compare text mining system. Functionality: Carries out syntactic parsing on plain text Tools in workflow: Cafetiere Sentence Splitter (University of Manchester), OpenNLP Tokenizer (Apache), STEPP Tagger (University of Manchester), ...

Resource Type:Tool / Service
Language:English
LX-Tokenizer

The present tool, that was built to deal with Portuguese-specific issues concerning a few non-trivial cases that involve tokenization-ambigous strings, segments text into lexically relevant tokens, using whitespace as the separator. Note that, in these examples, the | (vertical bar) symbol is use...

Resource Type:Tool / Service

Order by:

Filter by:

Text (446)
Audio (18)
Image (1)