QTLeap Corpus V1.2

The QTLeap corpus is composed by 4000 question and answer pairs in the domain of computer and IT troubleshooting for both hardware and software. This material was collected using a support service via chat, this implies that the corpus is composed by naturally occurring utterances produced by use...

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Languages:Basque
Bulgarian
Czech
Dutch; Flemish
English
German
Portuguese
Spanish; Castilian
QTLeap News Corpus

This corpus is a sample extracted from the corpus made available by the annual workshops/conferences on Statistical Machine Translation (WMT, see \url{http://www.statmt.org/}) from the News domain. To this end, 1104 English sentences and their corresponding human translations into Czech, German a...

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Languages:Basque
Bulgarian
Czech
Dutch; Flemish
English
German
Portuguese
Spanish; Castilian
QTLeap specialized lexicons

This resource is part of Deliverable 5.7 of the European Comission project QTLeap FP7-ICT-2013.4.1-610516 (http://qtleap.eu). This gazetteer comprises multilingual lexicon entries used for the translation of specific IT domain expressions for Basque, Bulgarian, Czech, Dutch, Engli...

Resource Type:Lexical / Conceptual
Media Type:Text
Languages:Basque
Bulgarian
Czech
Dutch; Flemish
English
Portuguese
Spanish; Castilian
Europarl-QTLeap WSD/NED corpus

The texts are sentences from the Europarl parallel corpus (Koehn, 2005). The textscontain the monolingual sentences from parallel corpora for the following pairs: Bulgarian-English, Czech-English, Portuguese-English and Spanish- English. The English corpus is comprised by the English side of th...

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Languages:Basque
Bulgarian
Czech
English
Portuguese
Spanish; Castilian
Europarl QTLeap WSD/NED corpus

Europarl QTLeap WSD/NED corpus This corpora is part of Deliverable 5.5 of the European Commission project QTLeap FP7-ICT-2013.4.1-610516 (http://qtleap.eu). The texts are sentences from the Europarl parallel corpus (Koehn, 2005). We selected the monolingual sentences from parallel corpora ...

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Languages:Basque
Bulgarian
Czech
English
Portuguese
Spanish; Castilian
QTLeap WSD/NED corpus

QTLeap WSD/NED corpus This corpora is part of Deliverable 5.5 of the European Commission project QTLeap FP7-ICT-2013.4.1-610516 (http://qtleap.eu). The texts are Q&A interactions from the real-user scenario (batches 1 and 2). The interactions in this corpus are available in Basque, Bulgar...

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Languages:Basque
Bulgarian
Czech
English
Portuguese
Spanish; Castilian
News-QTLeap WSD/NED corpus

The texts are sentences from the News parallel corpus. The texts contain monolingual sentences from parallel corpora for the following pairs: Basque-English, Bulgarian-English, Czech-English, Portuguese-English and Spanish-English. The English corpus is comprised by the English side of the Spanis...

Resource Type:Corpus
Media Type:Text
Languages:Basque
Bulgarian
Czech
English
Portuguese
Spanish; Castilian
UIMA/U-Compare Apertium Morphological Analyser

This tool performs tokenization of text and assigns all possible morphological analyses to each token. These analyses include the base form of the token, part-of-speech, information about number and gender. The morphological analyser is a module of Apertium machine translation system. The provide...

Resource Type:Tool / Service
Languages:Basque
Catalan
English
Galician
Portuguese
Spanish
UIMA/U-Compare Apertium POS Tagger

This tool assigns a part-of-speech tag and base form to each token in a text. It operates on text that has previously been tokenised and morphologically analysed. The POS tagger is a module of Apertium machine translation system. The provided tool can currently operate on a subset of the language...

Resource Type:Tool / Service
Languages:Basque
Catalan
English
Galician
Portuguese
Spanish
UIMA Apertium Translator

This tool translates text from a source language into a target language. It operates on text that has previously been tokenised and morphologically analysed, and POS-tagged. Target language tokens are assigned POS tags and morphological analyses. The Apertium Translator is a module of Apertium ma...

Resource Type:Tool / Service
Languages:Basque
Catalan
English
Galician
Portuguese
Spanish

Order by: